越王句践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”句践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君句践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣,愿以金玉、子女赂君之辱,请句践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒,唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”
夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇雠敌战之国也;三江环之,民无所移,有吴则无越,有越则无吴。将不可改于是矣。员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。”
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉。”夫差与之成而安之。
句践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。寡人请更。”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
句践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父兄昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。”令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不娶,其父母有罪。将免者以告,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚。生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,三年释其政;支子死,三月释其;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。勾践载稻与脂于舟以行,国之孺子之游者无不哺也,无不哺也,无不歠也:必问其名。非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣,十年不收于国,民俱有三年之食。
国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。”句践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安与知耻?请姑无庸战。”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父兄父母也。子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”句践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。今寡人将助天灭之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退也。进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。”
果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。
夫差行成,曰:“寡人之师徒,不足以辱君矣。请以金玉、子女赂君之辱!”句践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受;今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎!吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎。”夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室而为弊邑寰宇,亦寡人之愿也。君若曰:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙。’寡人请死,余何面目以视於天下乎!”越君其次也,遂灭吴。
越王句践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”句践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
越王勾践退守到会稽山上,向三军下令说:凡是我父辈兄弟和黎民百姓,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国的,我将和他共同管理越国的政事。大夫文种进见回答说:我听说,商人夏天的时候就准备皮货,冬天的时候就准备细葛布。天旱的时候就准备船,有大水的时候就准备车辆,就是打算在缺少这些东西的时候派上用场。即使没有被四邻侵扰的时候,然而谋臣与武士,不可不选拔出来供养他们。就像蓑笠一样,雨已经下来了,肯定要到处找。现在君王您已经退守到会稽山上了,然后才寻求出谋划策的大臣,恐怕太迟了吧?勾践说:如果能够让我听听您的高见,又有什么晚的呢?于是就拉着文种的手,跟他在一起商量。终于使文种去吴国议和。
遂使之行成于吴,曰:“寡君句践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣,愿以金玉、子女赂君之辱,请句践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士。越国之宝器毕从,寡君帅越国之众以从君之师徒,唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”
随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:我们越国派不出有本领的人,就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:我们越王的军队,不值得屈辱大王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。并请允许把越王的女儿嫁给您作为婢妾,大夫的女儿嫁给吴国大夫作为婢妾,士的女儿嫁给吴国士作为婢妾,越国的珍宝也全部带来;越王将率领全国的人,编入大王的军队,一切听从大王的指挥。如果大王您认为越王的过错不能宽容,那么我们将烧毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同金玉一起投到江里,然后再带领现在仅有的五千人同吴国决一死战,那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,岂不影响到大王加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不花力气得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?
夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇雠敌战之国也,三江环之,民无所移,有吴则无越,有越则无吴。将不可改于是矣。员闻之,陆人居陆,水人居水。夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已,君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。”
夫差想听取文种的建议,与越国和好。吴国大夫伍子胥进谏说:不行!吴国与越国,是世代的仇敌,经常打仗;外有三条江水环绕,老百姓没有地方迁移。有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。这种局面将不可改变。我听说,住在陆地上的人习惯于住在陆地上,依水而居的人习惯于住在水旁。中原各国,即使我们主动进攻,把他们打败了,我们也不能长期住在那里,也不习惯乘坐他们的车子;而越国,我们主动进攻,把他们打败了,我们就能长期住在那里,也能乘坐他们的船。这是消灭越国的有利时机,千万不可失去。大王您一定要消灭越国!如果您失去这个有利的时机,以后后悔也来不及了。
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已。今已服矣,又何求焉。”夫差与之成而安之。
越国人把八个美女打扮好,送给吴国的太宰,对他说:您如果能够让吴王赦免了我们越国的罪行,还有更漂亮的美人会送给您。太宰就向吴王夫差进谏说:我听说,古代讨伐一个国家,对方认输也就行了;现在越国已经认输了,您还想要求什么呢?吴王夫差就与越国订立了盟约而后让文种离开。
句践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。寡人请更。”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践对国人说道:我不知自己的力量不够,与吴国这样的大国作对,导致老百姓流离失所,横尸原野,这是我的罪过。我请求你们允许改变治国政策。于是埋葬已经死去的人,慰问受伤的人,供养活着的人;谁家有忧就去慰问,谁家有喜事就去祝贺;欢送要远出的人民,欢迎回家的人民;除去人民讨厌的,补充人民缺乏的。然后恭卑地服侍夫差,派三百个士做吴王的仆人。勾践自己还亲自为夫差充当马前卒。
句践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父兄昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。”令壮者无取老妇,令老者无取壮妻。女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不娶,其父母有罪。将免者以告,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚。生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政。必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。勾践载稻与脂于舟以行,国之孺子之游者无不哺也,无不哺也,无不歠也:必问其名。非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣,十年不收于国,民俱有三年之食。
勾践的地盘,南到句无,北到御儿,东到鄞,西到姑蔑,土地面积长宽达百里。又招集他的父辈兄弟和他的兄弟发誓说:我听说,古代贤明的国君,四方的老百姓都来归附他,就像水往低处流一样。现在我无能,将率领你们夫妇们繁衍生息。于是下令:青壮年不准娶老年妇人,老年不能娶青壮年的妻子;女孩子十七岁还不出嫁,她的父母有罪;男子二十岁还不娶妻生子,他的父母同样有罪。快要分娩的人要报告,公家派医生守护。生下男孩,公家奖励两壶酒,一条狗;生下女孩,公家奖励两壶酒,一头猪;生三胞胎,公家给配备一名乳母;生双胞胎,公家发给吃的。嫡长子死了,减免三年的赋税;庶子(妾所生的孩子)死了,减免三个月的赋税:埋葬的时候还一定要哭泣,就像自己的亲儿子(死了)一样。还下令老而无妻的人、寡妇、患病的人、贫苦和重病的人,由公家出钱供养教育他们的子女。那些明智理之士,把他的住宅打扫清洁,给他们穿漂亮的衣服,让他们吃饱饭,而切磋磨砺义理。前来投奔四方之士,一定在庙堂上举行宴享,以示尊重。勾践亲自用船载来稻谷和肉。越国的流浪儿童,没有不供给饮食的,没有不给水喝的:一定要问他叫什么名字。不是自己亲自耕种所得的就不吃,不是他的夫人亲自织的布就不穿。这样连续十年,国家不收赋税,老百姓都存有足够三年吃的粮食。
国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。”句践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安与知耻?请姑无庸战。”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父兄父母也。子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战。”句践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。今寡人将助天灭之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退也。进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。”
越国的父老兄弟都请求说:“从前吴王夫差让我们的国君在各诸侯国面前丢尽了脸;现在越国也已经克制够了,请允许我们为您报仇。”勾践就推辞说:“从前打败的那一仗,不是你们的罪过,是我的罪过。像我这样的人,哪里还知道什么是耻辱?请暂时不用打仗了。”父老兄弟又请求说:“越国全国上下,爱戴国君您,就像爱自己的父母一样。儿子想着为父母报仇,做臣下的想着为国君报仇,难道还有敢不尽力的人吗?请求再打一仗!勾践就答应了,于是招来大家宣誓,说:我听说古代贤明的国君,不担心自己的人力不够用,担心的是自己缺少羞耻之心。现在夫差那边穿着水犀皮制成铠甲的士卒有十万三千人,不担心自己缺乏羞耻之心,却担心他的士兵数量不够多。现在我将帮上天消灭他。我不赞成个人逞能的匹夫之勇,希望大家同进同退。前进就想到将得到赏赐,后退则想到要受到惩罚;像这样,就有合于国家规定的赏赐。前进时不服从命令,后退时没有羞耻之心;像这样,就会受到合于国家规定的刑罚。”
果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。
伐吴行动果断开始了,越国的老百姓都互相鼓励。父亲劝勉儿子,兄长勉励弟弟,妇女鼓励丈夫,说:为什么这样恩惠的君王,而可以不为他战死呢?因此在笠泽打败了吴国,又在没(古地名,在苏州附近)再次打败了吴国,又在吴国郊外再次打败它。于是越国就灭掉了吴国。
夫差行成,曰:“寡人之师徒,不足以辱君矣。请以金玉、子女赂君之辱。”句践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受;今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎!吾请达王甬句东,吾与君为二君乎。”夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室而为弊邑寰宇,亦寡人之愿也。君若曰:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙。’寡人请死,余何面目以视于天下乎!”越君其次也,遂灭吴。
夫差求和说:“我的军队,不值得屈辱您讨伐了。请允许我把财宝、美女进献给您来慰劳您的辱临。”勾践回答说: “过去上天把越国赐予吴国,可是吴国不要;现在上天又把吴国赐予了越国,越国难道可以不听从天命,却听从您的指令吗?请允许我送你到甬江句章的东边,彼此以后仍像两个国君一样。”夫差回答说:“从礼节上说,我已先有小惠于越国(另一版本为:我比您年长一点),你如果不忘周室,给我们吴国一小块立足之地,这也是我所希望的。你如果说:‘我将会灭了你的国家,毁了你的宗庙’,我只有请求一死,我还有什么脸面来面对天下人呢?越君你只管进入吴国居住吧。”越国就此灭了吴国。
yuè
越
wáng
王
jù
句
jiàn
践
qī
栖
yú
于
huì
会
jī
稽
zhī
之
shàng
上
,
,
nǎi
乃
hào
号
lìng
令
yú
于
sān
三
jūn
军
yuē
曰
:
:
&
&
l
l
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
fán
凡
wǒ
我
fù
父
xiōng
兄
kūn
昆
dì
弟
jí
及
guó
国
zǐ
子
xìng
姓
,
,
yǒu
有
néng
能
zhù
助
guǎ
寡
rén
人
móu
谋
ér
而
tuì
退
wú
吴
zhě
者
,
,
wú
吾
yǔ
与
zhī
之
gòng
共
zhī
知
yuè
越
guó
国
zhī
之
zhèng
政
。
。
&
&
r
r
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
dà
大
fū
夫
zhǒng
种
jìn
进
duì
对
yuē
曰
:
:
&
&
l
l
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
chén
臣
wén
闻
zhī
之
,
,
jiǎ
贾
rén
人
xià
夏
zé
则
zī
资
pí
皮
,
,
dōng
冬
zé
则
zī
资
zhǐ
絺
,
,
hàn
旱
zé
则
zī
资
zhōu
舟
,
,
shuǐ
水
zé
则
zī
资
chē
车
,
,
yǐ
以
dài
待
fá
乏
yě
也
。
。
fū
夫
suī
虽
wú
无
sì
四
fāng
方
zhī
之
yōu
忧
,
,
rán
然
móu
谋
chén
臣
yǔ
与
zhǎo
爪
yá
牙
zhī
之
shì
士
,
,
bù
不
kě
可
bù
不
yǎng
养
ér
而
zé
择
yě
也
。
。
pì
譬
rú
如
suō
蓑
lì
笠
,
,
shí
时
yǔ
雨
jì
既
zhì
至
,
,
bì
必
qiú
求
zhī
之
。
。
jīn
今
jūn
君
wáng
王
jì
既
qī
栖
yú
于
huì
会
jī
稽
zhī
之
shàng
上
,
,
rán
然
hòu
后
nǎi
乃
qiú
求
móu
谋
chén
臣
,
,
wú
无
nǎi
乃
hòu
后
hū
乎
?
?
&
&
r
r
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
jù
句
jiàn
践
yuē
曰
:
:
&
&
l
l
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
gǒu
苟
dé
得
wén
闻
zǐ
子
dà
大
fū
夫
zhī
之
yán
言
,
,
hé
何
hòu
后
zhī
之
yǒu
有
?
?
&
&
r
r
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
zhí
执
qí
其
shǒu
手
ér
而
yǔ
与
zhī
之
móu
谋
。
。
suí
遂
shǐ
使
zhī
之
háng
行
chéng
成
yú
于
wú
吴
,
,
yuē
曰
:
:
&
&
l
l
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
guǎ
寡
jūn
君
jù
句
jiàn
践
fá
乏
wú
无
suǒ
所
shǐ
使
,
,
shǐ
使
qí
其
xià
下
chén
臣
zhǒng
种
,
,
bù
不
gǎn
敢
chè
彻
shēng
声
wén
闻
yú
于
dà
大
wáng
王
,
,
sī
私
yú
于
xià
下
zhí
执
shì
事
yuē
曰
:
:
guǎ
寡
jūn
君
zhī
之
shī
师
tú
徒
bù
不
zú
足
yǐ
以
rǔ
辱
jūn
君
yǐ
矣
,
,
yuàn
愿
yǐ
以
jīn
金
yù
玉
、
、
zǐ
子
nǚ
女
lù
赂
jūn
君
zhī
之
rǔ
辱
,
,
qǐng
请
jù
句
jiàn
践
nǚ
女
nǚ
女
yú
于
wáng
王
,
,
dà
大
fū
夫
nǚ
女
nǚ
女
yú
于
dà
大
fū
夫
,
,
shì
士
nǚ
女
nǚ
女
yú
于
shì
士
;
;
yuè
越
guó
国
zhī
之
bǎo
宝
qì
器
bì
毕
cóng
从
!
!
guǎ
寡
jūn
君
shuài
帅
yuè
越
guó
国
zhī
之
zhòng
众
yǐ
以
cóng
从
jūn
君
zhī
之
shī
师
tú
徒
,
,
wéi
唯
jūn
君
zuǒ
左
yòu
右
zhī
之
,
,
ruò
若
yǐ
以
yuè
越
guó
国
zhī
之
zuì
罪
wéi
为
bù
不
kě
可
shè
赦
yě
也
,
,
jiāng
将
fén
焚
zōng
宗
miào
庙
,
,
xì
系
qī
妻
nú
孥
,
,
shěn
沈
jīn
金
yù
玉
yú
于
jiāng
江
;
;
yǒu
有
dài
带
jiǎ
甲
wǔ
五
qiān
千
rén
人
,
,
jiāng
将
yǐ
以
zhì
致
sǐ
死
,
,
nǎi
乃
bì
必
yǒu
有
ǒu
偶
,
,
shì
是
yǐ
以
dài
带
jiǎ
甲
wàn
万
rén
人
shì
事
jūn
君
yě
也
,
,
wú
无
nǎi
乃
jí
即
shāng
伤
jūn
君
wáng
王
zhī
之
suǒ
所
ài
爱
hū
乎
?
?
yǔ
与
qí
其
shā
杀
shì
是
rén
人
yě
也
,
,
níng
宁
qí
其
dé
得
cǐ
此
guó
国
yě
也
,
,
qí
其
shú
孰
lì
利
hū
乎
?
?
&
&
r
r
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
fū
夫
chà
差
jiāng
将
yù
欲
tīng
听
,
,
yǔ
与
zhī
之
chéng
成
。
。
zǐ
子
xū
胥
jiàn
谏
yuē
曰
:
:
&
&
l
l
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
bù
不
kě
可
!
!
fū
夫
wú
吴
zhī
之
yǔ
与
yuè
越
yě
也
,
,
chóu
仇
chóu
雠
dí
敌
zhàn
战
zhī
之
guó
国
yě
也
;
;
sān
三
jiāng
江
huán
环
zhī
之
,
,
mín
民
wú
无
suǒ
所
yí
移
,
,
yǒu
有
wú
吴
zé
则
wú
无
yuè
越
,
,
yǒu
有
yuè
越
zé
则
wú
无
wú
吴
。
。
jiāng
将
bù
不
kě
可
gǎi
改
yú
于
shì
是
yǐ
矣
。
。
yuán
员
wén
闻
zhī
之
:
:
lù
陆
rén
人
jū
居
lù
陆
,
,
shuǐ
水
rén
人
jū
居
shuǐ
水
,
,
fū
夫
shàng
上
dǎng
党
zhī
之
guó
国
,
,
wǒ
我
gōng
攻
ér
而
shèng
胜
zhī
之
,
,
wú
吾
bù
不
néng
能
jū
居
qí
其
dì
地
,
,
bù
不
néng
能
chéng
乘
qí
其
chē
车
;
;
fū
夫
yuè
越
guó
国
,
,
wú
吾
gōng
攻
ér
而
shèng
胜
zhī
之
,
,
wú
吾
néng
能
jū
居
qí
其
dì
地
,
,
wú
吾
néng
能
chéng
乘
qí
其
zhōu
舟
。
。
cǐ
此
qí
其
lì
利
yě
也
,
,
bù
不
kě
可
shī
失
yě
也
yǐ
已
。
。
jūn
君
bì
必
miè
灭
zhī
之
!
!
shī
失
cǐ
此
lì
利
yě
也
,
,
suī
虽
huǐ
悔
zhī
之
,
,
bì
必
wú
无
jí
及
yǐ
已
。
。
&
&
r
r
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
yuè
越
rén
人
shì
饰
měi
美
nǚ
女
bā
八
rén
人
,
,
nà
纳
zhī
之
tài
太
zǎi
宰
pǐ
嚭
,
,
yuē
曰
:
:
&
&
l
l
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
zǐ
子
gǒu
苟
shè
赦
yuè
越
guó
国
zhī
之
zuì
罪
,
,
yòu
又
yǒu
有
měi
美
yú
于
cǐ
此
zhě
者
jiāng
将
jìn
进
zhī
之
。
。
&
&
r
r
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
tài
太
zǎi
宰
pǐ
嚭
jiàn
谏
yuē
曰
:
:
&
&
l
l
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
pǐ
嚭
wén
闻
gǔ
古
zhī
之
fá
伐
guó
国
zhě
者
,
,
fú
服
zhī
之
ér
而
yǐ
已
;
;
jīn
今
yǐ
已
fú
服
yǐ
矣
,
,
yòu
又
hé
何
qiú
求
yān
焉
。
。
&
&
r
r
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
fū
夫
chà
差
yǔ
与
zhī
之
chéng
成
ér
而
ān
安
zhī
之
。
。
jù
句
jiàn
践
shuō
说
yú
于
guó
国
rén
人
yuē
曰
:
:
&
&
l
l
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
guǎ
寡
rén
人
bù
不
zhī
知
qí
其
lì
力
zhī
之
bù
不
zú
足
yě
也
,
,
ér
而
yòu
又
yǔ
与
dà
大
guó
国
zhí
执
chóu
仇
,
,
yǐ
以
bào
暴
lù
露
bǎi
百
xìng
姓
zhī
之
gǔ
骨
yú
于
zhōng
中
yuán
原
,
,
cǐ
此
zé
则
guǎ
寡
rén
人
zhī
之
zuì
罪
yě
也
。
。
guǎ
寡
rén
人
qǐng
请
gèng
更
。
。
&
&
r
r
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
yú
于
shì
是
zàng
葬
sǐ
死
zhě
者
,
,
wèn
问
shāng
伤
zhě
者
,
,
yǎng
养
shēng
生
zhě
者
;
;
diào
吊
yǒu
有
yōu
忧
,
,
hè
贺
yǒu
有
xǐ
喜
;
;
sòng
送
wǎng
往
zhě
者
,
,
yíng
迎
lái
来
zhě
者
;
;
qù
去
mín
民
zhī
之
suǒ
所
è
恶
,
,
bǔ
补
mín
民
zhī
之
bù
不
zú
足
。
。
rán
然
hòu
后
bēi
卑
shì
事
fū
夫
chà
差
,
,
huàn
宦
shì
士
sān
三
bǎi
百
rén
人
yú
于
wú
吴
,
,
qí
其
shēn
身
qīn
亲
wéi
为
fū
夫
chà
差
qián
前
mǎ
马
。
。
jù
句
jiàn
践
zhī
之
dì
地
,
,
nán
南
zhì
至
yú
于
jù
句
wú
无
,
,
běi
北
zhì
至
yú
于
yù
御
ér
儿
,
,
dōng
东
zhì
至
yú
于
yín
鄞
,
,
xī
西
zhì
至
yú
于
gū
姑
miè
蔑
,
,
guǎng
广
yùn
运
bǎi
百
lǐ
里
,
,
nǎi
乃
zhì
致
qí
其
fù
父
xiōng
兄
kūn
昆
dì
弟
ér
而
shì
誓
zhī
之
,
,
yuē
曰
:
:
&
&
l
l
d
d
q
q
u
u
o
o
;
;
guǎ
寡
rén
人
wén
闻
,
,
gǔ
古